Н.В.Лекомцева

Государственный институт русского языка им. А.С.Пушкина, г.Москва

"ВОСПИТЫВАЕТ ЧУВСТВО ЕДИНСТВА ЧЕЛОВЕЧЕСТВА" (ИНОСТРАННАЯ И ОТЕЧЕСТВЕННАЯ ЛИТЕРАТУРА В ШКОЛЬНЫХ ПРОГРАММАХ 90-Х ГОДОВ ХХ ВЕКА)


Начиная с 90-х гг. зарубежная классика заняла солидное место в программах всех типов школ. Отныне сам курс словесности в учебных заведениях среднего звена стал выражать понимание литературного процесса как отражения единого культурно-поступательного развития всей человеческой цивилизации. Школьный курс словесности, включая в качестве базового компонента литературное наследие русских писателей, был значительно расширен за счет вершинных явлений всемирной классики и произведений национальных писателей России. В значительных объемах зарубежная классика оказалась представлена в программах по литературе (под ред. Л.М.Предтеченской, А.Г.Кутузова, Г.И.Беленького, Т.Ф.Курдюмовой, К.М.Нартова, А.И.Княжицкого и др.) Вкупе эти программы отразили процесс интенсивной интеграции отечественной культуры в западную. Параметрами для сопоставления произведений отечественной и иностранной литературы в этих программах выступили: литературный метод (направление, течение), идейно-эстетическая позиция автора, мировоззренческий пафос писателя, проблемно-тематическое сходство (на уровне сюжета, характеров персонажей, конфликта), стилистическое единообразие (на уровне эмоционального тона, художественной детали, формы и т.д.) Уделив 20% отведенного времени на экспериментирование (проведение уроков "по своему усмотрению"), программы открыли новые возможности для творчества учителя. Как выясняется из практики преподавания литературы в школе, сегодня наибольшую сложность представляет программа завершающего года обучения. Более конструктивно эта проблема решается в программах для гимназий и лицеев гуманитарного профиля, для школ с преподаванием курса "Мировая художественная культура" и в программе для национальных школ. Здесь указывается не только перечень авторов, но и ставится круг проблем, которые следует обсудить с учащимися в выпускном классе. Вводится принцип вариативности в подборе произведений для текстуального рассмотрения в ученической аудитории. Расширенный список и тематический обзор рекомендуемых для изучения произведений новейшего периода содержится в главе "О возможностях обращения к зарубежной литературе второй половины ХХ века" в книге К.М.Нартова "Методическое руководство по изучению зарубежной литературы в национальной школе". (Издана в1997 по архивным материалам).

Вполне закономерно, что наиболее сложная парадигма сопоставляемых явлений может возникнуть в школах национальных регионов страны. По мнению составителей программы (под ред. К.М.Нартова), обладающая богатейшими гуманистическими и художественными традициями, русская литература играет важнейшую роль в национальной школе: "Будучи явлением мирового масштаба, позволяет ученикам, владеющим русским языком, приобщаться к мировым духовным ценностям". Приобщение к вершинным явлениям мировой, русской и родной литературы воспитывает в школьнике "гуманное отношение к людям разных национальностей, уважение к национальным особенностям, чувство единства человечества". Тройственная параллель сопоставляемых произведений (на основе типологических связей в родной, зарубежной и якутской литературе) рассматривается С.М.Петровой. Идея межкультурной коммуникации отмечается в пособии В.С.Вахрушева "Уроки мировой литературы" включены материалы для сравнения содержания сур Корана с лирикой Пушкина и документальной прозой Сент-Экзюпери. В хрестоматии В.Г. Маранцмана для 9 класса приводится перечень проблемных вопросов для сопоставления трагедий Эсхила "Прометей Прикованный" и башкирского писателя М.Карима "Не бросай огонь, Прометей!". Студентами Удмуртского университета апробировались возможности изучения произведений зарубежных авторов в удмуртской школе (Шекспир - Г.Сабитов; Диккенс - П.Блинов; Гейне - Лермонтов - М.Петров; Кафка - Г.Красильников)

Более результативное решение проблемы взаимодействия национальных литератур в рамках школьного курса связано со следующими вопросами: 1) Осознание и характеристика единства мирового литературного процесса. 2) Содержание международных литературных связей. Тематические, идейные, образные, стилевые мотивы, мотивы чувств как предмет межлитературных связей. 3) Типы межнациональных литературных отношений. Контактные связи. Типологические схождения как особая форма утверждения единства мирового литературного процесса. 4) Утверждение национального своеобразия каждой литературы как необходимого элемента всемирной литературы (К.М.Нартов).

Раскрытие понятия единства мирового литературного процесса, по возможности системный подход к его изучению способствуют формированию верного понимания единства всемирно-исторического процесса развития человеческого общества и неотделимой от него истории всемирной литературы.